“I got a book from Murakami san.”
[00: 08]
Hello everyone.
[00:09]
“Itadakimasu/itadakimashita” is a humble way of saying “ moraimasu/moraimashita” and is usually used for your boss, older person (or client). And it cannot really be translated into English.
[00:30]
Anyway, let’s start with warming up. Change the sentence to the one using 〜itadakimashita.
[00:40]
For example,
I got a book from Murakami san.
→ I got a book from Murakami san.
[00:50]
1. → I got a dictionary from sensei.
2. → I got a chocolate from a client.
3. → I got vegetables from my neighbour.
4. → I got a souvenir from my colleague.
5. → I got sake from an acquaintance.
[02:46]
Next, use the same sentences to answer the questions, changing to “itadaitan desu”.
[02:54]
For example,
the book, how did you get?
Murakami san
→ I got this from Murakami san.
Ready?
[03:05]
1. the dictionary, how did you get?
sensei
→ I got this from sensei.
2. this chocolate, how did you get?
client
→ I got this from a client.
3. this vegetable, how did you get?
neighbour
→ I got this from my neighbour.
4. this souvenier, how did you get?
colleague
→ I got this from a colleague.
5. this sake, how did you get?
acquaintance
→ I got this from an acquaintance.
[04:08]
Now listen to the following text.
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
「むらかみさんに ほんをいただきました。」
[00: 08]
みなさん、こんにちは。
[00:09]
「いただきます/いただきました」 is a humble way of saying「もらいます/もらいました」 and usually used when you talk to your boss, senior person or client. And it cannot really be translated into English.
[00:30]
Anywayとにかく、まず、ウォーミングアップからはじめましょう。つぎのぶんを、「いただきました」をつかったぶんにかえます。
[00:40]
たとえば、
むらかみさんに ほんを もらいました。
→ むらかみさんに ほんを いただきました。
[00:50]
1. せんせいに じしょを もらいました。
→ せんせいに じしょを いただきました。
2. クライエントに チョコレートをもらいました。
→ クライエントに チョコレートをいただきました。
3. きんじょのひとに やさいを もらいました。
→ きんじょのひとに やさいをいただきました。
4. かいしゃのひとに おみやげを もらいました。
→ かいしゃのひとに おみやげをいただきました。
5. しりあいに おさけを もらいました。
→ しりあいに おさけを いただきました。
[02:46]
つぎは おなじぶんをつかって、しつもんにこたえます。「いただいたんです」に
かえましょう。
[02:54]
たとえば、
そのほん、どうしたんですか。
むらかみさん
→ むらかみさんに いただいたんです。
いいですか。
[03:05]
1. そのじしょ、どうしたんですか。
せんせい
→ せんせいに いただいたんです。
2. このチョコレートどうしたんですか。
クライアント
→ クライアントに いただいたんです。
3. このやさい、どうしたんですか。
きんじょのひと
→ きんじょのひとに いただいたんです。
4. このおみやげ、どうしたんですか。
かいしゃのひと
→ かいしゃのひとに いただいたんです。
5. このおさけ、どうしたんですか。
しりあい
→ しりあいに いただいたんです。
[04:08]
では、つぎのぶんを きいてください。
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
Need more translation & transcript? Become a patron: More episodes with full translation and Japanese transcripts. Members-only podcast feed for your smartphone app. Japanese Swotter on Patreon
Note: English translations might sound occasionally unnatural as English, as I try to preserve the structure and essence of the original Japanese.