Orlando and Izzy unravel east German tongue-twisters, go on a linguistic journey in their quest of the Sorbian dialect, and talk about dead grannies on the banks of the river Spree.
Orlando und Izzy enträtseln ostdeutsche Zungenbrecher, gehen auf Entdeckungsreise, um die sorbische Sprache kennenzulernen, und reden am Spreeufer über Tote Omas.
Gedichte der Folge zum Nachlesen / Some of this episode's poems:
Joanna Mueller (mit deutscher Übersetzung von Karolina Golimowska):
Róža Domašcyna:
Vor dem Mikrofon - In front of the microphone: Isabel Schmier und Orlando Schenk, Mitglieder des Sprecherensembles der Akademie
Find us on Twitter: @the_poetry_pod
Technische Umsetzung - Technical implementation: Isabel Schmier und Hannes Keller